But, you know, I'm just saying that I would just like a little credit for the fact that I'm killing myself trying.

제 말은 정말 죽을만큼 노력했단 걸 얘기하는거예요

Andy, be serious.

솔직하게 말해서

You're not trying.

너는 노력하는 거 아니야

You're whining.

징징대는거야

What is it that you want me to say to you, huh?

너는 위로를 원해? 

Do you want me to say, "Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"?

'어이구, 불쌍한 것 미란다가 그랬쪄, 가여워라' 이걸 원하는 거야?

Wake up, six

꿈 깨, 66사이즈

She's just doing her job.

그게 미란다 일이라고

 

 

I love my job, I love my job, I love my job

난 내 일을 사랑한다, 사랑한다, 사랑한다

 

 

Just admit it to me. She's a notorious sadist, and not in a good way.

변호해줄 거 없어, 미란다는 악명높은 새디스트 일중독자야 

Okay, she's tough, but if Miranda were a man, no one would notice anything about her, except how great she is at her job.

하지만 만약 미란다가 남자였다면, 사람들은 그녀가 일을 완벽하게 하는 사람이라고 말하며 존경했을걸요

 

 

I see a great deal of myself in you.

넌 정말 날 많이 닮았어

You can see beyond what people want and what they need,

넌 남들이 뭘 원하는지, 뭘 필요로 하는지 알고 있지

And you can choose for yourself.

너 스스로 결정할 줄도 알고 말이야

I don't think I'm like that.

전 그렇지 않아요

I couldn't do what you did to Nigel, Miranda. I couln't do something like that.

전 나이절한테 하신 그런 짓은 못 하죠

You already did. To Emily.

벌써 했잖아, 에밀리한테

No, that was different.

아니에요. 그건 달라요

I didn't have a choice.

선택의 여지가 없었어요

Oh, no, you chose to get ahead.

아니, 넌 분명 앞으로 나아가기로 선택했어

 You want this life, those choices are necessary.

이런 삶을 원하면 그런 선택은 필수지

But what if this isn't what I want? 

이게 제가 원하는 삶이 아니라면요?

I mean, what if I don't want to live the way you live?

만약 당신처럼 살고 싶지 않다면요?

Don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this.

웃기지 마, 누구나 이런 삶을 원해

 

Everybody wants to be us.

모두가 우리처럼 되길 원한다고

 

 

Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself saying

미란다가 친필로 팩스를 보냈더군요

that of all the assistants she's ever had you were, by far, her biggest disappointment.

'내게 가장 큰 실망을 안겨준 비서다'

And, if I don't hire you, I am a idiot. 

'하지만 채용 안 하면 당신은 멍청이다'

 

 

이런 생각이 문득 들었다

난 노력했다고 생각했는데, 아닐 수도 있겠다

노력했는데도 불구하고 생각처럼 되지 않아서 이제 힘들고 지쳤다는 그 말이 책임을 회피하는 변명일 수도 있겠구나

나도 모르게 끊임없이 자기 합리화를 하고 있었던 건 아닐까

지금보다 더 객관적으로, 더 똑바로 나를 보는 것이 필요하다.

 

 

 

 

 

Mom said she'd make money with this shop and take me to Hawaii.

어렸을 때 엄마가 이 가게에서 돈 벌면은 나 데리고 하와이 갈 거라고 그랬는데

Is that why you're always singing about Hawaii?

그래서 네가 맨날 하와이 노래 부른 거냐?

Yeah, but it doesn't have to be there, I just want to live somewhere warm with crystal clear water.

그렇지, 근데 꼭 하와이가 아니더라도 뭐, 어디든 이렇게 투명한 바다도 보이고, 따뜻한 곳에 살고 싶었던 것 같아 

 

 

You said the same thing that time too.

야, 너 그때도 똑같이 얘기했어

One big score as our first and last time.

처음이자 마지막으로 큰 건 한번 해 보자고

Look what happened to you.

너 그래 가지고, 너 어떻게 됐어?

You lost three years.

3년을 잃었어

How much more do you need to lose?

너 얼마나 더 잃어야 정신 차릴래?

We don't have anythinf left to lose now. 

뭐 어차피 우리 더는 잃을 것도 없잖아

 

 

The world outside the law is more brutal and ruthless.

법 밖에 있는 세상이 더 무서운 거다

 

 

Having a family, What's it like to have parents?

가족이 있는 게, 부모님이 있는 게 어떤 기분이야?

 You won't feel lonely, right?

외로운 건 없겠다, 그치?

Well.

글쎄

I've never had a family. I was always alone.

난 뭐, 가족이 있어 본 적도 없고 항상 혼자 있었으니까

You're not alone, Ki-hoon and I are family.

뭐가 혼자야, 임마 나랑 기훈이가 가족이지

Right. You and Ki-hoon are my family.

맞아, 너랑 기훈이가 나한테는 가족이지

 

 

Interesting.

재밌네

I'll give you a chance. Five minutes. 

기회를 줄게요. 5분

Get as far away as possible. Don't disappoint me.

갈 수 있는 최대한 멀리 한번 가 봐요, 실망시키지 말고

 

 

I have to and what I started.

시작을 했으면 끝내야죠

 

 

No one will help you.

아무도 널 도와주지 않아

This isn't the world you used to live.

네가 살던 세상이 아니야 여기는

Remember.

명심해

No matter where you are, you cannot escape.

어디에 있든 벗어 날 수 없어

 

 

I'm not lonely. I'm not lonely anymore.

나 외롭지 않아, 나 이제 외롭지 않아

I want to be alone now.

나 이제 혼자 있고 싶어

 

 

 

 

Sometimes you need to loe to yourself.

어떨 땐 자신을 속여야 할 때도 있어

Or you can't endure it.

안 그러면 버틸 수가 없어

 

 

Remember how he said we'll never escape from him?

그자가 절대 벗어날 수 없다고 했던 말, 기억하지?

He was right.

그자 말이 맞았어

Even if I'm here, or anywhere else,

내가 이곳에 있어도, 내가 어디에 있든 간에

I can never escape from that hell.

그 지옥에서는 절대 벗어날 수 없어

 

 

I'm going back.

나 다시 돌아갈거야

Even if I die, I'll face him once more.

내가 죽더라도, 그자도 다시 찾아갈 거야

I won't run away anymore.

더는 도망가지 않아

I'll fight.

싸울 거야

That's where I'm supposed to be.

그게 내가 있을 곳이야

 

 

잘 모르겠다, 내가 있을 곳이 어딘지

대한민국 20대 청년으로, 그저 평범한 대학생으로, 곧 사회로 나갈 준비를 하는 사회꿈나무로

여전히 오늘 하루 나는 방황했고, 나에게 버거웠고, 완벽하지 않았다.

하지만, 누구나 완벽하지 않은 인생이다

지금의 나를 받아들이고, 인정해주고, 사랑해주기로 했다

그냥 현재 내가 있는 곳이 내가 있을 곳이지 않을까.

 

 

 

I felt like I could do anything.

내 사전에 불가능은 없는 듯했다

I felt free.

나는 자유로웠다

I didn't know much about what that word meant then.

그땐 그 단어의 의미를 잘 몰랐다

Free.

자유

Now like I do now.

지금은 뼈저리게 느끼지만

Freedom doesn't just start on the foorball field.

자유는 풋볼 경기장에서 시작되지 않는다

It starts in the mind.

마음 속에서 시작된다

 

 

"All you can control in life is how you respond to life." - Jerome Johnson

"인생에서 통제할 수 있는 건 인생을 대하는 자세뿐이다" - 제롬 존슨

As A Man Thinketh By James Allen

"위대한 생각의 힘" - 제임스 알렌

 

 

New evidence must completely undermine the prosecution's case and point unerringly to innocence.

새 증거는 검찰 측 주장을 완전히 무너뜨리고 확실한 결백을 입증해야 한다

 

 

Your despair can become a doorway.

너희의 절망은 희망의 문이 되겠지

Use that despair and never give up on what lives within you.

그 절망을 활용하고 너희 안에 살아 숨 쉬는 희망을 절대 포기 마라

 

 

In football, we used to say: 

풋볼계에 이런 말이 있죠

Spend too much time thinking about the last play, you won't be ready for the next one.

'지난 경기만 되짚고 있다가는 다음 경기에 대비 못 한다.'

 

 

Brian, you deserve happiness.

브라이언, 넌 행복할 자격 있어

Not shame, not guilt. Happiness.

수치심이나 죄책감 말고, 행복 말이야

 

 

Two men look out from prison bars.

 두 사내가 감방에서 밖을 내다보는데

One saw mud, the other the stars.

한 명은 진흙을 봤고, 다른 한 명은 별을 봤지

Perspective, gentlemem.

그게 관점의 차이야

Perspective is the key to how one fares in life

관점은 인생의 성공을 좌우하는 열쇠지

 

 

The path to happiness begins and ends in the mind.

행복으로 향하는 길의 시작과 끝은 다 머릿속에 있지

Free your mind, Brian, and your ass will follow.

정신을 자유롭게 하면 네 몸뚱이도 자유를 찾을거야

 

 

You want extraordinary?

놀라운 게 필요해요?

I'll tell you what's extraordinary about this case.

이 사건의 놀라운 점을 알려 드리죠

I am.

바로 저예요

It's extraordinary that I'm still here.

내가 아직 살아 있는 게 놀라운 거예요

That I'm still standing.

멀쩡히 살아 있다는 것 말이에요

You ever been in prison?

감옥에 간 적 있어요?

I'm not talking about to visit one of your clients. You ever been locked up?

의뢰인들 면회 간 거 말고 갇혀 본 적 있냐고요

I spent my 17th birthday and the 60 days after that in solitary confinement.

17번째 생일부터 60일을 독방에 갇혀 지냈는데

It nearly killed me.

죽음만 생각했어요

And the only reason it didn't is because something happened to me.

그때 깨달음을 얻어서 이렇게 살아 있는 거죠

Something extraordinary. Someone extraordinary.

놀라운 일이 생겼고, 놀라운 분을 만나서요

I've done everything I can on my own to get myself free.

제가 할 수 있는 최선을 다해서 자유를 찾으려 했고

There's only other person who can get me the rest of the way, and that's you.

남은 길을 인도해 줄 사람은 당신뿐이라고요

So, I'm begging you.

이렇게 애원할게요

Forget all the rules.

규칙은 다 잊고

Forget all the reasons. Forget all the roadblocks they put in our way.

원인도, 눈앞의 장애물도 전부 무시해요

I know the system doesn't care about me, Justin. I know.

체계는 저한테 관심 없는 거 알아요

But I know you do.

근데 당신은 다르잖아요

Help set me free.

제 자유를 찾아주세요

 

 

다른 사람의 눈에는 자유로운 삶처럼 보일지 몰라도 스스로 자유롭지 않으면 그건 갇힌 삶이고,

반대로 스스로 갇혀있지 않고 자유롭다고 생각한다면 그건 자유로운거다

나는 지금, 나 스스로에게 자유를 주고 있나 모르겠다.

 

 

 

+ Recent posts