Never have I felt so vile than standing victorious on a battlefield.

이긴 전장에 서 있을 때 기분이 가장 더럽거든

The thrill of victory fades quickly.

승리의 전율은 금방 사라지고 말아

What lingers long after is always ugly.

오래도록 남는 건 늘 추악한 것들이지

Never again, I say.

다신 겪고 싶지 않은 것들

 

 

But problems,

하지만 문제들은,

And this is my experience.

제 경험입니다만

Problems that are left unattended have a habit of becoming crises.

해결되지 않고 남는 문제들은 위기의 씨앗이 되곤 합니다

 

 

But peace today needs more than harmony.

오늘날 평화에는 화합 이상의 것이 필요합니다

It needs strength and confidence.

힘과 자신감 말이죠

These are qualities that can originate only in you.

그건 오로지 폐하에게서만 나올 수 있습니다

The king.

국왕 폐하요

Our king.

우리의 국왕 폐하요

 

 

Thank you.

고마워

What for?

뭐가 말입니까?

For being here.

여기 와준 거

With me.

나와 함께

 

 

Win, my friend.

꼭 이기시게, 친구

Maybe then you'll enough to have a drink with me. Huh?

그래야 같이 한잔할 수 있지 않겠어?

 

 

You expect of me a speech?

독려사를 기다리는가?

I love only one to give,

오직 한 가지뿐이다

and it is the same one I'd give were we not standing on the brim of a battlefield.

그리고 그건 우리가 전장에 서 있지 않을 때 해줄 말과도 같다

It is the same one I'd give were we to meet in the street by chance.

거리에서 우연히 마주쳤을 때 해줄 말과 같다

I hope only ever hoped for one thing

내가 바라온 건 한 가지뿐이다

To see this kingdom united under this English crown.

이 잉글랜드의 왕관 하에 하나 된 왕국을 보는 것이다

All men are born to die. We know it.

사람은 죽기 마련이다

We carry it with us always.

우리가 항상 짊어진 운명이다

If your day be today, so be it.

오늘이 마지막이면 어떤가

Mine will be tomorrow.

짐도 내일 죽을 수 있다

Or mine today and yours tomorrow. It matters not.

아니면 오늘은 내가 내일은 그대들이, 뭐든 상관없다

What matters is that you know, in your hearts, that today you are that kingdom united.

중요한 것은 모두의 마음속에 오늘 너희가 그 하나 된 왕국이란 것이다

Each and every one of you. 

너희 사이의 공간도 그렇다

And it is the space between you. England is you. You are England.

너희 하나하나가 잉글랜드고 잉글랜드는 너희다. 너희가 잉글랜드다

Fight not for yourselves, fight or that space,

자신이 아니라 그 공간을 위해 싸워라

Fill that space.

그 공간을 메워라

Make it tissue. Make it mass.

조직이 되고 덩어리가 되게 하라

Make it impenetrable.

뚫을 수 없게 하라

Make it yours.

너희의 것으로 만들어라

Make it England. Make it England.

잉글랜드로 만들어라, 잉글랜드로 만들라

 

 

A unity forged under false pretnese will never be a unity that prevails.

거짓된 구실 하에 이뤄진 통합은 절대 성공할 수 없는 법이에요

 

 

How did my assassin come to you?

날 암살하어 온 자가 경한테 어떻게 갔소?

I fail to remember the moment.

그 순간은 잘 기억나지 않습니다

Remedy this failure.

떠올려 보시오

So much has happened in the intervening months.

근래 수개월 사이 너무나 많은 일이 있어서요

An event as pivotal as this one

이처럼 중대한 일은

should be amply equipped to penetrate the fog of time elapsed.

시간이라는 안갯속에서도 또렷이 떠올라야 하지 않겠소

 

 

I ask nothing of you

그대에게 하나만 부탁하겠소

only that you will always speak to me clear and true. Always.

나에게 언제나 진실만을 말해주시오

Will you promise me only that?

그거 하나만은 약속할 수 있겠소?

I will.

그럴게요

 

 

 

[ 영상미가 뛰어났던 영화, 그래서 남기고 싶은 사진이 많다.]

 

I won a war, but I lost my friend.

전쟁에서는 이겼지만, 친구는 잃었다

 

France surrendered.

프랑스 항복

 

Dulce bellum inexpertis.

- Desiderius Erasmus Roterodamus

겪어보지 못한 자에게 전쟁이란 달콤한 것이다.

 

If we don't end war, the war will end us.

- H.G. Wells

우리가 전쟁을 끝내지 않으면, 전쟁이 우리를 끝내리라.

 

I can't picture this, war.

상상할 수 없다, 전쟁

I mean, I don't want to do.

상상하기도 싫다

I wonder how scared when they were on the brink of war.

전쟁을 앞 둔, 얼마나 무서웠을까

War puts an end to mankind.

전쟁은 전멸이다.

 

 

 

 

But, you know, I'm just saying that I would just like a little credit for the fact that I'm killing myself trying.

제 말은 정말 죽을만큼 노력했단 걸 얘기하는거예요

Andy, be serious.

솔직하게 말해서

You're not trying.

너는 노력하는 거 아니야

You're whining.

징징대는거야

What is it that you want me to say to you, huh?

너는 위로를 원해? 

Do you want me to say, "Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"?

'어이구, 불쌍한 것 미란다가 그랬쪄, 가여워라' 이걸 원하는 거야?

Wake up, six

꿈 깨, 66사이즈

She's just doing her job.

그게 미란다 일이라고

 

 

I love my job, I love my job, I love my job

난 내 일을 사랑한다, 사랑한다, 사랑한다

 

 

Just admit it to me. She's a notorious sadist, and not in a good way.

변호해줄 거 없어, 미란다는 악명높은 새디스트 일중독자야 

Okay, she's tough, but if Miranda were a man, no one would notice anything about her, except how great she is at her job.

하지만 만약 미란다가 남자였다면, 사람들은 그녀가 일을 완벽하게 하는 사람이라고 말하며 존경했을걸요

 

 

I see a great deal of myself in you.

넌 정말 날 많이 닮았어

You can see beyond what people want and what they need,

넌 남들이 뭘 원하는지, 뭘 필요로 하는지 알고 있지

And you can choose for yourself.

너 스스로 결정할 줄도 알고 말이야

I don't think I'm like that.

전 그렇지 않아요

I couldn't do what you did to Nigel, Miranda. I couln't do something like that.

전 나이절한테 하신 그런 짓은 못 하죠

You already did. To Emily.

벌써 했잖아, 에밀리한테

No, that was different.

아니에요. 그건 달라요

I didn't have a choice.

선택의 여지가 없었어요

Oh, no, you chose to get ahead.

아니, 넌 분명 앞으로 나아가기로 선택했어

 You want this life, those choices are necessary.

이런 삶을 원하면 그런 선택은 필수지

But what if this isn't what I want? 

이게 제가 원하는 삶이 아니라면요?

I mean, what if I don't want to live the way you live?

만약 당신처럼 살고 싶지 않다면요?

Don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this.

웃기지 마, 누구나 이런 삶을 원해

 

Everybody wants to be us.

모두가 우리처럼 되길 원한다고

 

 

Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself saying

미란다가 친필로 팩스를 보냈더군요

that of all the assistants she's ever had you were, by far, her biggest disappointment.

'내게 가장 큰 실망을 안겨준 비서다'

And, if I don't hire you, I am a idiot. 

'하지만 채용 안 하면 당신은 멍청이다'

 

 

이런 생각이 문득 들었다

난 노력했다고 생각했는데, 아닐 수도 있겠다

노력했는데도 불구하고 생각처럼 되지 않아서 이제 힘들고 지쳤다는 그 말이 책임을 회피하는 변명일 수도 있겠구나

나도 모르게 끊임없이 자기 합리화를 하고 있었던 건 아닐까

지금보다 더 객관적으로, 더 똑바로 나를 보는 것이 필요하다.

 

 

 

 

I felt like I could do anything.

내 사전에 불가능은 없는 듯했다

I felt free.

나는 자유로웠다

I didn't know much about what that word meant then.

그땐 그 단어의 의미를 잘 몰랐다

Free.

자유

Now like I do now.

지금은 뼈저리게 느끼지만

Freedom doesn't just start on the foorball field.

자유는 풋볼 경기장에서 시작되지 않는다

It starts in the mind.

마음 속에서 시작된다

 

 

"All you can control in life is how you respond to life." - Jerome Johnson

"인생에서 통제할 수 있는 건 인생을 대하는 자세뿐이다" - 제롬 존슨

As A Man Thinketh By James Allen

"위대한 생각의 힘" - 제임스 알렌

 

 

New evidence must completely undermine the prosecution's case and point unerringly to innocence.

새 증거는 검찰 측 주장을 완전히 무너뜨리고 확실한 결백을 입증해야 한다

 

 

Your despair can become a doorway.

너희의 절망은 희망의 문이 되겠지

Use that despair and never give up on what lives within you.

그 절망을 활용하고 너희 안에 살아 숨 쉬는 희망을 절대 포기 마라

 

 

In football, we used to say: 

풋볼계에 이런 말이 있죠

Spend too much time thinking about the last play, you won't be ready for the next one.

'지난 경기만 되짚고 있다가는 다음 경기에 대비 못 한다.'

 

 

Brian, you deserve happiness.

브라이언, 넌 행복할 자격 있어

Not shame, not guilt. Happiness.

수치심이나 죄책감 말고, 행복 말이야

 

 

Two men look out from prison bars.

 두 사내가 감방에서 밖을 내다보는데

One saw mud, the other the stars.

한 명은 진흙을 봤고, 다른 한 명은 별을 봤지

Perspective, gentlemem.

그게 관점의 차이야

Perspective is the key to how one fares in life

관점은 인생의 성공을 좌우하는 열쇠지

 

 

The path to happiness begins and ends in the mind.

행복으로 향하는 길의 시작과 끝은 다 머릿속에 있지

Free your mind, Brian, and your ass will follow.

정신을 자유롭게 하면 네 몸뚱이도 자유를 찾을거야

 

 

You want extraordinary?

놀라운 게 필요해요?

I'll tell you what's extraordinary about this case.

이 사건의 놀라운 점을 알려 드리죠

I am.

바로 저예요

It's extraordinary that I'm still here.

내가 아직 살아 있는 게 놀라운 거예요

That I'm still standing.

멀쩡히 살아 있다는 것 말이에요

You ever been in prison?

감옥에 간 적 있어요?

I'm not talking about to visit one of your clients. You ever been locked up?

의뢰인들 면회 간 거 말고 갇혀 본 적 있냐고요

I spent my 17th birthday and the 60 days after that in solitary confinement.

17번째 생일부터 60일을 독방에 갇혀 지냈는데

It nearly killed me.

죽음만 생각했어요

And the only reason it didn't is because something happened to me.

그때 깨달음을 얻어서 이렇게 살아 있는 거죠

Something extraordinary. Someone extraordinary.

놀라운 일이 생겼고, 놀라운 분을 만나서요

I've done everything I can on my own to get myself free.

제가 할 수 있는 최선을 다해서 자유를 찾으려 했고

There's only other person who can get me the rest of the way, and that's you.

남은 길을 인도해 줄 사람은 당신뿐이라고요

So, I'm begging you.

이렇게 애원할게요

Forget all the rules.

규칙은 다 잊고

Forget all the reasons. Forget all the roadblocks they put in our way.

원인도, 눈앞의 장애물도 전부 무시해요

I know the system doesn't care about me, Justin. I know.

체계는 저한테 관심 없는 거 알아요

But I know you do.

근데 당신은 다르잖아요

Help set me free.

제 자유를 찾아주세요

 

 

다른 사람의 눈에는 자유로운 삶처럼 보일지 몰라도 스스로 자유롭지 않으면 그건 갇힌 삶이고,

반대로 스스로 갇혀있지 않고 자유롭다고 생각한다면 그건 자유로운거다

나는 지금, 나 스스로에게 자유를 주고 있나 모르겠다.

 

 

 

 

 

You know, Stan, I feel sorry for you.

불쌍한 인생이구나

You don't know me.

네가 날 알아?

Oh, but I do. All too well. You're the man, Captain of the basketball team 

잘 알지. 사나이잖아, 농구부 주장

Dates the pretty girls. High school is your kingdom. But, people, Stan's a bully.

예쁜 애들과 사귀지 고등학교는 네 왕국이고 

Why? It'd be way too easy to say Stan preys on the weak simply because he's a dick.

그런데 애들아 스탠은 불량배야 약한 애들만 괴롭히니 얼마나 못난 놈인지 뻔하지

No, no, no. Stan here is much more complex than that. 

아냐, 그게 아니야 스탠은 그것보다 훨씬 복잡해

See, according to leading psychiatrists, Stan's a bully for one of three reasons.

심리학 전문가들에 의하면 스탠은 세 가지 중 하나야

One: Underneath all of that male bravado,

there's an insecure little girl just banging on the closet door, trying to get out.

첫째, 사나이의 허세 밑에 겁에 질린 소녀가 밖으로 나오려 애쓰고 있지

Two: Like a caveman, Stan's brain is underdevelpoed. Therefore, Stan is unable to use self-control.

And so he acts out aggressively.

둘째, 원시인처럼 스탠의 뇌가 덜 발달한 거야 자신을 통제할 줄 몰라 그래서 공격적으로 구는 거지

And the third reason: Stan has a small wiener.

혹은 세 번째로, 거시기가 작아서야

Don't hurt yourself, big boy.

자기 앞가림 좀 해

 

 

You know, when you're ready to take that love and turn it into a baby.

사랑을 인정하고 아기를 만들 준비가 돼야 해

Because that's what love is.

그게 사랑이거든

It's that first moment when you hold your baby girl.

And you didn't know that anything could be so small or so delicate.

태어난 딸아이를 처음 안는 순간, 그렇게 작고 연약할 수가 없어

And you feel that tiny heart beat, and you know that you couldn't love anything more in the whole world.

작은 심장 박동은 이 세상에서 그보다 더 사랑스러운 게 없지

And you hope that you can do right by that little girl.

딸을 제대로 키우고 

 And always be there to catch her when she falls, and that nothing ever hurts her.

늘 곁에서 넘어질 때 잡아 주길 바라게 돼, 아무것에도 다치지 않게

Not a broken arm, or a bad dream, or a broken heart.

팔이 부러지거나, 악몽을 꾸거나, 상처받지 않게

 

 

You know, when you're young, everything feels like the end of the world. It's not. It's just the beginning.

뭐 어릴 땐 뭐든지 세계의 종말 같지만 아니야, 그냥 시작이야

You might have to meet a few more jerks, but one day you're going to meet a boy

나쁜 놈들을 더 만날지 몰라도 언젠가는 그 사람이 나타나

who treats you the way that you deserve to be treated.

네게 어울리는 대접을 해줄 사람

Like the sun rises and sets with you.

네가 우주의 중심이라는 듯이

 

 

"Scarlet, before you go through with this, I want to remind you of September 7th, 1988.

"스칼렛, 소송 진행하기 전에 1988년 9월 7일을 기억해 봐

It was the first time that I saw you.

그때 당신을 처음 봤지

You were reading Less Than Zero. You were wearing a Guns N' Roses T-shirt.

당신은 '회색 도시'를 읽고 있었지, 건즈 앤 로지즈 티셔츠 차림으로 말이야

I'd never seen anything so perfect.

이상형 그 자체였어

I remember thinking that I had to have you, or I'd die.

내 여자로 만들지 못하면 차라리 죽으려 했지

Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. And I felt so peaceful and safe.

동창 방문 무도회에서 고백을 받았을 때, 마음이 너무나 평화롭고 안심됐어

Because I knew that no matter what happened from that day on, nothing could ever be that bad.

이후 어떤 일이 닥쳐도 절대 최악은 없을 걸 알았거든

Because I had you.

당신을 얻었으니까

And then I grew up and I lost my way, I blamed you for my failures.

하지만 나이가 들고 갈 길을 잃자, 난 당신을 탓했어

And I know that you think you have to do this today. I don't wnat you to.

당신은 오늘 이혼해야겠다고 생각하겠지만 그러지 않았으면 좋겠어

But I guess, if I love you, I should let you move on."

하지만 당신을 사랑한다면, 놔줘야 겠지"

 

 

아니, 사랑한다면 놓지마

 

 

짧은 여생을 이런 일에 써도 돼?

그럼 어디에 써?

많이 있잖아, 첫사랑을 만나러 간다거나, 외국 가서 히치하이크로 죽을 곳을 정한다거나

너야말로 하고 싶은 일 안 해도 돼?

내일 갑자기 네가 먼저 죽을지도 모르잖아

사고가 날 수도 있고 요즘 이 근처에서 묻지 마 살인도 있었잖아

너나 나나 하루의 가치는 똑같아

 

어차피 언젠가는 다들 죽어

우리, 천국에서 만나자

 

나는 살고싶어, 소중한 사람들 안에서

 

우연이 아니야, 휩쓸려 온 것도 아니야

우린 모든 걸 스스로 선택해서 여기 온 거야

너와 내가 같은 반이 된 것도, 그날 병원에 있었던 것도 우연이 아니야

운명 같은 것도 아니야

네 선택들과 내 선택들이 우리를 만나게 한 거야

우리는 스스로의 의지로 만난 거야

 

너에게 있어 산다는 건 어떤거야?

누군가와 마음을 주고 받는 것 아닐까?

누군가를 인정하고 좋아하게 되고 싫어하게 되고

누군가와 함께 있고 손을 잡고 안아주고 때론 엇갈리기도 하고

그게 산다는 거야

혼자 있으면 살아 있다는 걸 알 수 없어, 그런거야

좋아하면서도 밉고 즐거우면서 우울하고

그런 혼란스러운 감정과  다른 사람과의 관계들이 내가 살아 있단 걸 증명해 주는 것 같아

그래서 이렇게 너랑 있을 수 있어서 참 다행이야

 

 

지금 살고 있다, 살 수 있다, 살아가고 있다

숨 쉬고 있다는 것만으로 위로 받을 수 있구나.

+ Recent posts